SenyumaNSedekaH – Hulurkan Ilmu Dengan Senyuman

Oktober 28, 2007

Terjemah Laman Internet ke Bahasa Melayu.

Pengguna internet yg bertutur dalam Bahasa Melayu pasti mengetahui bahawa kebanyakan maklumat dan informasi di internet kebanyakannya datang dari sumber berbahasa Inggeris. Bagi mereka yg tidak fasih berbahasa Inggeris atau tidak begitu mahir, merasakan penggunaan internet sebagai gerbang ilmu amat terbatas. Jika dilihat statistik laman-laman web berbahasa melayu juga kurang. Contohnya, Wikipedia, ketika ini hanya lebih kurang 24,000 artikel berbahasa Melayu sedangkan artikel berbahasa Inggeris hampir mencecah 3 juta.

Namunn, kini mereka yg kurang mahir dalam bahasa Inggeris tidak lagi perlu berasa gusar kerana penyelesaiannya sudah ada. Citcat adalah jawapannya. Citcat adalah laman penterjemahan yg berfungsi menterjemahkan sebarang teks dari Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu dan juga sebaliknya. Ia bukan seperti kamus atas talian kerana laman ini juga mampu berfungsi untuk meterjemahkan laman-laman web lain yg berasaskan html ke dalam bahasa Melayu. Jadi bagi mereka yg ingin dapatkan maklumat yg banyak sumbernya berbahasa Inggeris, penterjemahan ini amat membantu.

Namun begitu laman ini juga mempunyai kekurangan kerana ia menggunakan java sebagai sumber kod antaramukanya. Setakat ini, ia masih lagi baik untuk kegunaan Internet Explorer sahaja. Mungkin akan datang, laman ini berfungsi dengan baik di dalam Mozilla Firefox. Ketepatan penterjemahan teks juga masih lagi kurang, tetapi ia amat sesuai untuk kefahaman yg lebih mudah dalam bahasa Inggeris. Ia sesuai untuk pelajar-pelajar yg kurang mahir  dalam bahsa Inggeris walaupun penterjemahannya tidak tepat tetapi amat membantu.

Mereka yg berminat dan ingin mendapat manfaat bolehla berkunjung ke laman tersebut.

43 komen »

  1. [...] sudah biasa dengan istilah bahasa Inggeris yg digunakan. Ataupun sebagai bantuan gunakanlah laman Citcat yg mampu terjemahkan laman [...]

    Ping balik oleh Dapatkanlah bantuan dari VideoHelp « — November 9, 2007 @ 6:08 pm |Balas

  2. laman menarik & informatif

    Komen oleh salindah — November 16, 2007 @ 1:09 am |Balas

  3. ayam saya mati nak buat macam mana?

    Komen oleh ariff — April 18, 2008 @ 1:32 pm |Balas

  4. Abstract
    A Darlington differential amplifier includes a differential pair of Darlington transistors, with each pair including a first transistor and a second transistor connected in cascade to the first transistor. The first transistor is controlled by an externally generated voltage and drives the second transistor. The first and second transistors each include first and second conducting terminals, with the first conducting terminals being connected together and forming an output node of the amplifier. A first degeneration impedance is connected between the second conduction terminals of the second transistors in the pair of Darlington transistors. A second degeneration impedance is connected between the second conduction terminals of the first transistors in the pair of Darlington transistors for reducing harmonic distortion of the amplifier.

    Komen oleh nurul haslinda zakaria — Mei 11, 2008 @ 1:10 pm |Balas

  5. nak terjemah camne?

    Komen oleh nurul haslinda zakaria — Mei 11, 2008 @ 1:10 pm |Balas

  6. Saudari Nor Haslinda Zakaria,
    Maaf kerana saya lambat balas komen kamu, kerana kesibukan. anda juga dpt lihat dari artikel saya yg agak tidak timbul seberapa lama akibat tidak cukup masa.
    Ini adalah terjemahan terus dari laman CITCAT itu.

    Satu penguat kebezaan Darlington termasuk satu pasangan yang berbeza Darlington transistors, dengan setiap pasang termasuk sebuah transistor yang pertama dan seketika peranti semikonduktor berkait di lata peranti semikonduktor untuk julung. Peranti semikonduktor pertama adalah terkawal secara satu secara luaran dijana voltan dan jalan-jalan peranti semikonduktor itu kedua.Pertama dan saat transistor setiap termasuk pertama dan kedua menjalankan terminal-terminal, dengan yang pertama menjalankan terminal-terminal ada berkait bersama-sama dan membentuk satu buku pengeluaran penguat. Satu galangan kemerosotan pertama adalah disambungkan di antara terminal-terminal konduksi kedua saat transistor dalam pasangan Darlington transistors. Seketika galangan kemerosotan adalah disambungkan di antara terminal-terminal konduksi kedua pertama transistor dalam pasangan Darlington transistors untuk herotan harmonik penurunan penguat.

    Komen oleh Idris Yussof — Mei 17, 2008 @ 5:26 am |Balas

  7. Saudari Nor Haslinda, ini adalah terjemahan yg telah diperbaiki secara manual:

    Abstrak
    Satu penguat kebezaan Darlington merangkumi satu pasangan Darlington transistor kebezaan, dengan setiap pasang terdiri dari transistor yang pertama dan kedua dihubungkan secara kaskad.Transistor pertama dikawal oleh voltan terjana dari sumber luar kemudian memacu atau mengaktifkan transistor kedua. Transistor yang pertama dan kedua, setiap satunya, mepunyai terminal konduktif, dengan keadaan terminal pertama dihubungkan bersama dan dianggap sebagai keluaran nod penguat. A first degeneration impedance is connected between the second conduction terminals of the second transistors in the pair of Darlington transistors. Galangan kemerosotan pertama kemudiannya disambungkan di antara terminal konduksi kedua dari transistor yang kedua dalam pasangan Darlington transistor tersebut. A second degeneration impedance is connected between the second conduction terminals of the first transistors in the pair of Darlington transistors for reducing harmonic distortion of the amplifier. Galangan kemerosotan kedua pula disambungkan di antara terminal konduksi kedua dalam transistor yang pertama dalam transistor pasangan Darlington untuk mengurangkan herotan harmonik penguat tersebut.

    Komen oleh Idris Yussof — Mei 17, 2008 @ 6:07 am |Balas

  8. Assalamuailaikum sahabat?

    Saya ingin bertanyakan satu soalan kenapa terjemahan dalam bahasa Indonesia kenapa tidak di dalam bahasa Melayu.

    Komen oleh isnin bin hj ali — Ogos 6, 2008 @ 12:43 am |Balas

  9. Gastritis is inflammation of the gastric mucosa caused by any of several conditions, including infection (Helicobacter pylori), drugs (NSAIDs, alcohol), stress, and autoimmune phenomena (atrophic gastritis). Many cases are asymptomatic, but dyspepsia and GI bleeding sometimes occur. Diagnosis is by endoscopy. Treatment is directed at the underlying cause but often includes acid suppression and, for H. pylori infection, antibiotics.

    Gastritis is classified as erosive or nonerosive based on the severity of mucosal injury. It is also classified according to the site of involvement (ie, cardia, body, antrum). Gastritis can be further classified histologically as acute or chronic based on the inflammatory cell type. No classification scheme matches perfectly with the pathophysiology; a large degree of overlap exists. Some forms of gastritis involve acid-peptic and H. pylori disease. Additionally, the term is often loosely applied to nonspecific (and often undiagnosed) abdominal discomfort and gastroenteritis.

    Acute gastritis is characterized by PMN infiltration of the mucosa of the antrum and body.

    Acute Gastritis

    Chronic Gastritis

    Chronic gastritis implies some degree of atrophy (with loss of function of the mucosa) or metaplasia. It predominantly involves the antrum (with subsequent loss of G cells and decreased gastrin secretion) or the corpus (with loss of oxyntic glands, leading to reduced acid, pepsin, and intrinsic factor).

    Erosive Gastritis

    Erosive gastritis is gastric mucosal erosion caused by damage to mucosal defenses. It is typically acute, presenting with bleeding, but may be subacute or chronic with few or no symptoms. Diagnosis is by endoscopy. Treatment is supportive, with removal of the inciting cause. Certain ICU patients (eg, ventilator-bound, head trauma, burn, multisystem trauma) benefit from prophylaxis with acid suppressants.

    Causes of erosive gastritis include NSAIDs, alcohol, stress, and less commonly radiation, viral infection (eg, cytomegalovirus), vascular injury, and direct trauma (eg, nasogastric tubes).

    Superficial erosions and punctate mucosal lesions occur. These may develop as soon as 12 h after the initial insult. Deep erosions, ulcers, and sometimes perforation may occur in severe or untreated cases. Lesions typically occur in the body, but the antrum may also be involved.

    Acute stress gastritis, a form of erosive gastritis, occurs in about 5% of critically ill patients. The incidence increases with duration of ICU stay and length of time the patient is not receiving enteral feeding. Pathogenesis likely involves hypoperfusion of the GI mucosa, resulting in impaired mucosal defenses. Patients with head injury or burns may also have increased secretion of acid.

    Symptoms, Signs, and Diagnosis

    Patients with mild erosive gastritis are often asymptomatic, although some complain of dyspepsia, nausea, or vomiting. Often, the first sign is hematemesis, melena, or blood in the nasogastric aspirate, usually within 2 to 5 days of the inciting event. Bleeding is usually mild to moderate, although it can be massive if deep ulceration is present, particularly in acute stress gastritis. Acute and chronic erosive gastritis are diagnosed endoscopically.

    Treatment

    In severe gastritis, bleeding is managed with IV fluids and blood transfusion as needed. Endoscopic hemostasis should be attempted, with surgery (total gastrectomy) a fallback procedure. Angiography is unlikely to stop severe gastric bleeding because of the many collateral vessels supplying the stomach. Acid suppression should be started if the patient is not already receiving it.

    For milder gastritis, removing the offending agent and using drugs to reduce gastric acidity (see Gastritis and Peptic Ulcer Disease: Drug Treatment of Gastric Acidity) may be all that is required.

    Prevention

    Prophylaxis with acid-suppressive drugs can reduce the incidence of acute stress gastritis. However, it mainly benefits certain high-risk ICU patients, including those with severe burns, CNS trauma, coagulopathy, sepsis, shock, multiple trauma, mechanical ventilation for > 48 h, hepatic or renal failure, multiorgan dysfunction, and history of peptic ulcer or GI bleeding.

    Prophylaxis consists of IV H2 blockers, proton pump inhibitors, or oral antacids to raise intragastric pH > 4.0. Repeated pH measurement and titration of therapy are not required. Early enteral feeding also can decrease the incidence of bleeding.

    Acid suppression is not recommended for patients simply taking NSAIDs unless they have previously had an ulcer.
    Nonerosive Gastritis

    Nonerosive gastritis refers to a variety of histologic abnormalities that are mainly the result of H. pylori infection. Most patients are asymptomatic. Diagnosis is by endoscopy. Treatment is eradication of H. pylori and sometimes acid suppression.

    Pathology

    Superficial gastritis: Lymphocytes and plasma cells mixed with neutrophils are the predominant infiltrating inflammatory cells. Inflammation is superficial and may involve the antrum, body, or both. It is usually not accompanied by atrophy or metaplasia. Prevalence increases with age.

    Deep gastritis: Deep gastritis is more likely to be symptomatic (eg, vague dyspepsia). Mononuclear cells and neutrophils infiltrate the entire mucosa to the level of the muscularis, but exudate or crypt abscesses seldom result, as might be expected by such infiltration. Distribution may be patchy. Superficial gastritis may be present, as may partial gland atrophy and metaplasia.

    Gastric atrophy: Atrophy of gastric glands may follow in gastritis, most often long-standing antral (sometimes referred to as type B) gastritis. Some patients with gastric atrophy have autoantibodies to parietal cells, usually in association with corpus (type A) gastritis and pernicious anemia.

    Atrophy may occur without specific symptoms. Endoscopically, the mucosa may appear normal until atrophy is advanced, when submucosal vascularity may be visible. As atrophy becomes complete, secretion of acid and pepsin diminishes and intrinsic factor may be lost, resulting in vitamin B12 malabsorption.

    Metaplasia: Two types of metaplasia are common in chronic nonerosive gastritis: mucous gland and intestinal.

    Mucous gland metaplasia (pseudopyloric metaplasia) occurs in the setting of severe atrophy of the gastric glands, which are progressively replaced by mucous glands (antral mucosa), especially along the lesser curve. Gastric ulcers may be present (typically at the junction of antral and corpus mucosa), but whether they are the cause or consequence of these metaplastic changes is not clear.

    Intestinal metaplasia typically begins in the antrum in response to chronic mucosal injury and may extend to the body. Gastric mucosa cells change to resemble intestinal mucosa—with goblet cells, endocrine (enterochromaffin or enterochromaffin-like) cells, and rudimentary villi—and may even assume functional (absorptive) characteristics. Intestinal metaplasia is classified histologically as complete (most common) or incomplete. With complete metaplasia, gastric mucosa is completely transformed into small-bowel mucosa, both histologically and functionally, with the ability to absorb nutrients and secrete peptides. In incomplete metaplasia, the epithelium assumes a histologic appearance closer to that of the large intestine and frequently exhibits dysplasia. Intestinal metaplasia may lead to stomach cancer.

    Symptoms and Diagnosis

    Most patients with H. pylori–associated gastritis are asymptomatic, although some have mild dyspepsia or other vague symptoms. Often the condition is discovered during endoscopy performed for other purposes. Testing of asymptomatic patients is not indicated. Once gastritis is identified, testing for H. pylori is appropriate.

    Treatment

    Treatment of chronic nonerosive gastritis is H. pylori eradication (see Gastritis and Peptic Ulcer Disease: Treatment). Treatment of asymptomatic patients is somewhat controversial given the high prevalence of H. pylori–associated superficial gastritis and the relatively low incidence of clinical sequelae (ie, peptic ulcer disease). However, H. pylori is a class J carcinogen; eradication removes the cancer risk. In H. pylori–negative patients, treatment is directed at symptoms using acid-suppressive drugs (eg, H2 blockers, proton pump inhibitors) or antacids.

    Postgastrectomy Gastritis

    Postgastrectomy gastritis is gastric atrophy developing after partial or subtotal gastrectomy (except in cases of gastrinoma).

    Metaplasia of the remaining corpus mucosa is common. The degree of gastritis is usually greatest at the lines of anastomosis.

    Several mechanisms are responsible: bile reflux, which is common after such surgery, damages the gastric mucosa; loss of antral gastrin decreases stimulation of parietal and peptic cells, causing atrophy; and vagotomy may result in a loss of vagal trophic action.

    There are no specific symptoms of gastritis. Postgastrectomy gastritis often progresses to severe atrophy and achlorhydria. Production of intrinsic factor may cease with resultant vitamin B12 deficiency (which may be worsened by bacterial overgrowth in the afferent loop). The relative risk of gastric adenocarcinoma seems to increase 15 to 20 yr after partial gastrectomy; however, given the low absolute incidence of postgastrectomy cancer, routine endoscopic surveillance is probably not cost effective, but upper GI symptoms or anemia in such patients should prompt endoscopy.

    Uncommon Gastritis Syndromes

    Ménétrier’s disease: This rare idiopathic disorder affects adults aged 30 to 60 and is more common among men. It manifests as a significant thickening of the gastric folds of the gastric body but not the antrum. Gland atrophy and marked foveolar pit hyperplasia occur, often accompanied by mucous gland metaplasia and increased mucosal thickness with little inflammation. Hypoalbuminemia (the most consistent laboratory abnormality) caused by GI protein loss may be present (protein-losing gastropathy). As the disease progresses, the secretion of acid and pepsin decreases, producing hypochlorhydria.

    Symptoms are nonspecific and commonly include epigastric pain, nausea, weight loss, edema, and diarrhea. Differential diagnosis includes (1) lymphoma, in which multiple gastric ulcers may occur; (2) mucosa-associated lymphoid tissue (MALT) lymphoma, with extensive infiltration of monoclonal B lymphocytes; (3) Zollinger-Ellison syndrome with associated gastric fold hypertrophy; and (4) Cronkhite-Canada syndrome, a mucosal polypoid protein-losing syndrome associated with diarrhea. Diagnosis is made by endoscopy with deep mucosal biopsy or full-thickness laparoscopic gastric biopsy.

    Various treatments have been used, including anticholinergics, antisecretory drugs, and corticosteroids, but none have proven fully effective. Partial or complete gastric resection may be necessary in cases of severe hypoalbuminemia.

    Eosinophilic gastritis: Extensive infiltration of the mucosa, submucosa, and muscle layers with eosinophils often occurs in the antrum. It is usually idiopathic but may result from nematode infestation. Symptoms include nausea, vomiting, and early satiety. Diagnosis is by endoscopic biopsy of involved areas. Corticosteroids can be successful in idiopathic cases; however, if pyloric obstruction develops, surgery may be required.

    Mucosa-associated lymphoid tissue (MALT) lymphoma: This rare condition is characterized by massive lymphoid infiltration of the gastric mucosa, which can resemble Ménétrier’s disease.

    Gastritis caused by systemic disorders: Sarcoidosis, TB, amyloidosis, and other granulomatous diseases can cause gastritis, which is seldom of primary importance.

    Gastritis caused by physical agents: Radiation and ingestion of corrosives (especially acidic compounds) can cause gastritis. Exposure to > 16 Gy of radiation produces marked deep gastritis, usually involving the antrum more than the corpus. Pyloric stenosis and perforation are possible complications of radiation-induced gastritis.

    Infectious (septic) gastritis: Except for H. pylori infection, bacterial invasion of the stomach is rare and mainly occurs following ischemia, ingestion of corrosives, or exposure to radiation. On x‑ray, gas outlines the mucosa. The condition can present as an acute surgical abdomen and has a very high mortality rate. Surgery is often necessary.

    Debilitated or immunocompromised patients may develop viral or fungal gastritis with cytomegalovirus, Candida, histoplasmosis, or mucormycosis; these diagnoses should be considered in patients with exudative gastritis, esophagitis, or duodenitis

    tolong saya terjemahkan..plzzzzzzz

    Komen oleh waniey — Ogos 14, 2008 @ 8:31 am |Balas

  10. terlampau banyak ayat english jadi saya pening nk terjemahkannya..kalau boleh tolong la saya ye..trima kasih

    Komen oleh waniey — Ogos 14, 2008 @ 8:34 am |Balas

  11. tolong trjemahkan ayat ini plzzzz
    saye nak tahu sangat2……….

    “Age shall not wither her” – the story

    ’s secret lies in its root. etsu® comes from the Japanese word for “delight” and it is dedicated to assist women in finding “delight” through the restoration of their inner glow, which leads to outer self-confidence.

    Our story comes from a simple observation: – Women do wither with age…
    The scientists of etsu® strive to find reasons why some women manage to stand out by maintaining the glow of their youth, no matter how much they age or stress in their daily lives. It is as if they have escaped the natural aging process, looking firm and radiant as they did when they were much younger. Instead of being worn down – they are reborn with a new sense of delight.
    The answer lies in the name of Collagen.

    Technology has gone so far as to make it easier for the body to absorb these natural ingredients more efficiently, making the skin’s process of self-renewal more effective. Thus adopted this common yet traditional remedy used mainly by Japanese women to replenish the body’s collagen on a daily basis to maintain skin at its natural best.

    Together with etsu® …a Flawless skin is in the making.

    “ TropoCol™ – The Foundation of ”

    The two key elements in keeping the skin fresh and elastic are Plant Placenta and Collagen, a protein that acts as building blocks in the skin cells, which contains amino acids and peptides that act as bio-stimulators to the skin’s natural rejuvenation. These elements in the body decrease with age, thus making the skin drier, less elastic, less firm and more prone to wrinkling.

    The scientist at believed that the simplest but most effective way to give the skin its youthful vitality was to restore these elements. Thereby, formulated TropoCol™­ – A formula synthesizing Collagen with Plant Placenta. To refine this formula, acquired the latest nanotechnology, a technique to break down particles of Collagen into smaller particles in order for the body to absorb more easily, this formula became the foundation of.

    TropoCol™ benefits your skin in the following manner:

    • Replenishes skin’s moisture level, stimulates natural Collagen production
    • Reduces the appearance of fine lines on the face as it gently plump up uneven surfaces from under the skin’s
    epidermis
    • Plant Placenta assists in the regeneration of cells by stimulating and absorbing more oxygen

    TropoCol™ together with other active ingredients block harmful radiation from the sun by forming an outer shield to prevent skin discoloration while maintaining long lasting moisturisation to give you a firmer and clearer skin.

    What is Collagen?

    Collagen is the natural building block that firms the skin and gives you that youthful look and supple feel. It is the foundation that supports the skin, providing firmness and elasticity from inside out.

    More than a third of the body’s protein is collagen and it can account for an even higher percentage in particular parts of the body. Collagen makes up 75% of our skin. The more science learns about the body, the more significant we see collagen to be. When the body needs to build any new cellular structure as in the healing process, for example, collagen and collagen fragments play a central role.

    Reduction of Skin Level

    Therefore it is important to keep replenishing the body’s collagen, and one of the most effective ways to do so is to take collagen supplement. However, not all collagen supplements give the desired result, and not all collagen are
    of the same quality. It is recommended that you look for a collagen with a high gel strength such as bloom 250
    and above.

    Through years of dedicated and intensive research, the breakthrough ingredient, TropoCol B300™ was discovered.
    ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

    What and why Collagen?

    Collagen is a product which took years to perfect by a team of experts in Kyoto, Japan.

    ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
    How It Works?

    With Collagen, beauty is within easy reach. At least that is what 300 women* tell us.
    Within weeks of using Collagen products, some of these women felt a 72 per cent improvement in their skin’s smoothness. Others happily reported that their skin was 70 per cent firmer while other elated women saw improvement in radiance by an encouraging 78 per cent.

    With these encouraging results, they stuck by Collagen products and their patience was rewarded. A large number of the 300 women saw a 70 per cent reduction in wrinkles while others bade farewell to more than two-thirds of the fine lines on their face.

    This show you that is the skincare product of choice for Asian women.

    …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
    The Science Behind Collagen

    The main culprits of aging are the loss of collagen and elastin. As we grow older, the skin produces lesser and lesser collagen and elastin. This depletion equals to just one thing, the beginning of the aging process.

    In a survey carried out by a Japanese magazine, more than 90 per cent of readers say skin elasticity is the secret behind great skin. They were right. Elasticity dictates the skin’s appearance, radiance and resilience. But with age, elasticity depletes and skin slowly becomes dry and dull. Fine lines, especially around the eyes and mouth begin appearing. Also, the loss of elasticity affects sebum secretion, causing acne and open pores.

    Collagen restores skin’s elasticity, returning skin to its firm and glowing state, as it was meant to be. high-grade and totally pure TropoCol B300™ has tiny molecules which is very easily absorbed by the skin, restoring the skin as natural collagen would while substantially improving elasticity and texture

    Komen oleh hidayah — Ogos 21, 2008 @ 12:29 pm |Balas

  12. Assalamualaikum…
    em…laman citcat ni ada tak sediakan untuk install ke dalam komputer or laptop agar pengguna mudah menggunakan nya setiap kali nak translate dalam pelbagai bahasa tanpa perlu masuk ke dalam internet atau mencari wireless?

    Komen oleh anaSolehah06 — September 8, 2008 @ 9:15 am |Balas

  13. salam kepada semua…

    buat pengetahuan anda… laman citcat adalah sebuah laman web percuma dan boleh diakses di mana-mana komputer yang mempunyai hubungan internet. Buat masa ini citcat tidak menyediakan perkhidmatan offline yang boleh di install ke dalam komputer.

    Komen oleh citrus — September 19, 2008 @ 3:03 am |Balas

  14. nama pn mcm apa ja?

    Komen oleh lady brown — September 29, 2008 @ 6:56 am |Balas

  15. Salam,

    #Isnin bin Hj Ali

    Mengenai bahasa indonesia, saya rasa mungkin juga kerana terjemahan dalam bahasa indonesia lebih banyak. macam bahasa melayu, ada sebahagian english words tiada dlm BM. dan mgkn juga moderator laman citcat itu adalah org yg mahir berbahasa indonesia.

    #Waniey, Hidayah

    Waniey, saya minta maaf atas kelewatan respon mengenai permintaan saudari sekalian. saya rasa permintaan saudari itu agak susah, maaf ya. ayat-ayat itu terlalu banyak dan terlalu teknikal.

    #AnaSolehah06,

    Ya, jawapannya ada pada komen saudara citrus. citcat adalah laman aplikasi di internet, ia bukan sebuah software atau aplikasi dalam PC.

    #Citrus

    Terima kasih kerana membantu menjawab soalan anasolehah06.

    #Lady Brown

    Apa maksud soalan saudari?

    Komen oleh Idris Yussof — Oktober 11, 2008 @ 5:11 am |Balas

  16. After being operating for 20 years in the Malaysian engineering industry, Komasi has developed as an established and a leading telecommunication engineering company servicing for a multitude of industries and clients, especially in southern region. Tuan Hj. Abd. Aziz Abd. Majid, the Managing Director of the company, believes deeply in making Komasi, a name synonymous with high technology in telecommunication engineering achievement. Komasi was the panel contractor for the many telecommunication companies.

    Komen oleh ana — Oktober 21, 2008 @ 6:43 am |Balas

  17. Have you actually try out the translation mechanism at Citcat? Outrageous, I would say. And not a help at all.

    Do be careful with your suggestions, as they could actually backfire on your credibility.

    And imagine suggesting that school going children should utilise it!

    Komen oleh shiena — Oktober 23, 2008 @ 3:30 am |Balas

  18. #shiena

    yup, I have tried it out..
    No help at all?? I dont think so. I dont say it that this site is for usage of making good quality of translation.. I juz said that it might help someone who sometimes hard trouble understanding things in English or Malay. Juz for a quick references, not as a super dictionary. And it helps a lot for beginner esp malay who learn English, juz for beginner.

    Komen oleh Idris Yussof — Disember 6, 2008 @ 3:22 am |Balas

  19. the geografhical foundations of japanese history

    Komen oleh faizal — Januari 20, 2009 @ 10:59 am |Balas

  20. susah la nak masuk citcat ni walaupun saya kt wireless spot yg kuat.knape ah

    Komen oleh w — Januari 28, 2009 @ 5:24 am |Balas

  21. Boleh tak tolong terjemahkan surat ini dalam Bahasa Melayu.

    INTERNSHIP PLACEMENT

    With regards to the above matter,I am writing in seeking internship placement in your organization.

    Currently, I am a final year degree student planning to undergo industrial training (as partial requirements for the award of the degree) commencing 1st June 2009 for a duration of about 8 weeks.

    I am keen to join your esteemed organization as I believe that your company provides great opportunity for me to learn an acquire the practicality aspects of my majoring.As such, I hope you could consider my application.Enclosed please find a copy of my CV detailing the background of myself.

    A formal letter of application issued by the university will be send to you once you indicate your acceptance to offer internship placement.

    Your kind consideration in this matter is highly appreciated.I look forward to hearing from you as soon as possible.

    May I take this opportunity to thank you for your valued time.

    Your Faithfully

    _______________________________________________

    Tolong terjemahkan ayat ini dalam Bahasa Melayu…TERIMA KASIH

    Field Of Study

    Major

    Graduation Date

    ______________________________________________

    Excellent in Microsoft Office

    Able to work under pressure and meet tight deadlines.

    _______________________________________________

    miscellaneous

    Activities participation
    _______________________________________________

    Other Information

    I enjoy travelling and meeting people every mush.

    Discipline,Hardworking, Responsible,Independent,Active Person and Self Motivated.

    Other interest are music,reading travelling and doing something new.

    Komen oleh khas untuk kawan — Februari 7, 2009 @ 4:37 am |Balas

  22. Permohonan untuk Menjalankan Latihan Industri

    Merujuk kpd perkara di atas, saya ingin memohon untuk menjalankan latihan industri di syarikat Tuan.

    Saya merupakan pelajar tahun akhir ijazah Sarjana Muda dan bercadang untuk menjalankan latihan industri (sebagai pra-syarat untuk peganugerahan pengijazahan) bermula 1 Jun 2009 untuk tempoh selama 8 minggu.

    Saya amat berminat untuk menyertai syarikat Tuan kerana saya percaya syarikat Tuan memberi peluang yg luas kepada saya untuk belajar dan memperoleh ilmu secara praktik sesuai dengan bidang pengajian saya. Oleh yg demikian, saya berharap pihak Tuan dapat menimbang permohonan saya. Dengan iini, saya sertakan salinan resume diri saya untuk perhatian pihak Tuan.

    Surat Rasmi dari pihak Universiti akan dihantar apabila pihak Tuan bersetuju untuk menempatkan saya untuk latihan praktik saya di syarikat Tuan.

    Pertimbangan pihak Tuan atas permohonan ini amatlah dihargai.

    Sekian Terima Kasih.

    Yang Benar

    Komen oleh senyuman — Februari 14, 2009 @ 2:12 pm |Balas

  23. Harta pusaka adalah harta yang dipusakai setelah adanya seseorang yang mati meninggalkan harta kepada mereka yang masih hidup. Namun demikian, dalam mempusakai harta pusaka perlu mengikuti prosedur-prosedur yang telah ditetapkan bagi melancarkan perjalanan pembahagian harta pusaka itu. Tujuan utama kajian ini dibuat adalah untuk melihat prosedur yang perlu dilalui dan implikasinya dalam mempusakai harta pusaka menurut Akta Harta Pusaka Kecil (Pembahagian) 1955 (Akta 98). Kajian ini juga telah menggariskan dua objektif dan matlamat. Objektif pertama kajian ini dibuat adalah untuk melihat kesan perlaksanaan hukum faraidh dan pembahagiannya. Objektif kedua kajian ini pula dibuat adalah untuk melihat dan mengetahui peranan Akta serta proses yang terlibat dan relatifnya berhubung hukum faridh. Untuk mencapai objektif ini, kajian telah dibuat berdasarkan pengalaman penulis sendiri serta bantuan dari pihak pejabat tanah. Bagi melaksanakan kajian, data-data primer lebih banyak digunakan seperti sumber yang datangnya daripada buku rujukan, laporan, internet, serta jurnal selain daripada menemubual kakitangan kerajaan. Kajian mendapati bahawa ketidak pengetahuan masyarakat dan salah faham yang berlaku menyebabkan pembahagian harta pusaka tidak dapat dijalankan dengan baik. Rentetan daripada itu,kes-kes yang tertangguh semakin bertambah dan secara tidak langsung harta-harta yang beku ini tidak ekonomik dalam membantu ekonomi sejagat. Dengan ini, jelas menunjukkan, perlaksanaan Akta ini dapat beri kesan dan panduan kepada masyarakat dalam menguruskan pembahagian harta pusaka kerana ia merupakan suatu prosedur yang mudah serta melibatkan kos yang kecil. Apa yang perlu dilakukan ialah agar ahli-ahli waris lebih peka dan tahu kepentingan dalam menuntut harta pusaka. Di sini, penulis berharap kajian ini dapat memberi sedikit sebanyak panduan kepada pihak yang akan terlibat dalam mengalami situasi menuntut harta pusaka ini agar dapat mengelakkan salah faham serta dapat menjamin hubungan sosial dan ekonomi di masa mendatang.

    Komen oleh maznah — Februari 17, 2009 @ 4:00 am |Balas

  24. Boleh tolong terjemahkan ayat ini ke dalam bahasa Melayu?

    Protect Your family from Dengue and Chikungunya. Allocate 10 minutes every weekend.

    Are you aware that Aedes takes only one week to breed in clear, stagnant water? we must break the Aedes lif cycle. Here’s how:

    -search and stop aedes takes only one week to breading in your home.

    -Wash and scrub flower pot plates and vases.

    -Dispose rubbish properly.

    -Put larvicide into stored water (according to manufacturer’s instructions).

    -Keep your home and surroundings clean.

    Act now! Let’s allocate 10 minutes every week to keep Dengue and Chikungunya away!

    Komen oleh aiesyahumairah — Februari 19, 2009 @ 1:43 am |Balas

  25. salam..
    nk tny,nape x bleh msuk lmn web citcat tu?
    stiap kali nk msuk page load error..huhu..
    tu je..thanx:)

    Komen oleh eira — Februari 22, 2009 @ 4:19 am |Balas

    • Apa kemudahan yang boleh digunakan semasa membuat citcat dengan kawan-kawan iaitu dapat dibalas serta merta , atau diberi ruang yang panjang.

      Komen oleh erman — Mei 19, 2009 @ 5:07 am |Balas

  26. bgus laaa ad cit cat ni… bleh tlong permudhkan krja sy…..hehehe………..

    Komen oleh nisa — Mac 10, 2009 @ 12:25 pm |Balas

  27. salam…..laman web ni digunakan untuk translate due perbualan ke????org yang translate kan or computer automaticly translate?????-dib

    Komen oleh adiba — Mac 17, 2009 @ 10:32 am |Balas

  28. dah jadi macam tempat tolong terjemah dah…

    macam ni..

    sebelum terjemahan boleh dilakukan, seharusnya seorang itu harus memahami dahulu skop tajuk tersebut, jika tidak anda akan melakukan kesilapan paling mudah didalam terjemahan.

    anda tidak paham dan anda menukarkan mengikut apa yang anda mahukan.

    oleh itu, selamat mencuba menterjemahkan ilmu :)

    p/s: K kurang minat menggunakan cit cat.. tidak tahu mengapa..

    Komen oleh TMUkmkd — Mac 24, 2009 @ 1:58 pm |Balas

  29. Wahai Kawan-Kawan,

    Saya nak minta tlg translate surat ni ke BI. Tolong ya.

    Kami, penduduk-penduduk di sini membantah sekeras-kerasnya terhadap kehadiran kilang-kilang yang berdekatan dengan perumahan di mana ianya telah mencemarkan udara persekitaran.
    Walaupun pihak kami telah menulis beberapa pucuk surat mengenai isu-isu ini kepada tuan, namun sehingga kini, isu pencemaran yang berpunca dari kilang-kilang ini masih lagi berleluasa. Terutama sekali pencemaran yang datang dari 2 buah kilang iaitu Kilang A dan Kilang B.
    Pencemaran-pencemaran dari kilang ini telah menyebabkan penduduk-penduduk tidak boleh membuka tingkap rumah dan terpaksa menggunakan penyaman udara yang boleh dikatakan sepanjang masa penggunaannya. Ekoran dari pencemaran ini juga telah mencemarkan bumbung, tingkap dan lantai rumah-rumah di sini. Pencemaran ini juga telah menyebabkan kesesakan nafas dan penyakit asthma serta alahan pada kulit kepada penduduk-penduduk. Tahap pencemaran ini telah menjadi bertambah buruk terutama sekali di sebelah malam.
    Oleh yang demikian, kami, penduduk-penduduk di sini, dengan sekeras-kerasnya membantah kehadiran kilang-kilang yang mencemarkan udara ini di sekitar perumahan kami. Kami mendesak supaya kilang-kilang ini ditutup atau dipindahkan ke lokasi lain yang lebih sesuai.
    Kerjasama dan perhatian yang diberikan oleh pihak puan dalam menangani masalah ini, amatlah saya hargai dan saya dahului dengan ucapan terima kasih.

    Komen oleh HASNAH SALLEHUDDIN — Mac 26, 2009 @ 3:48 am |Balas

  30. apa maksud ‘vade,

    Komen oleh erma farihin — Jun 2, 2009 @ 10:26 am |Balas

  31. sy nk tau kriteria yang perlu ada dlm sesuatu translation software yang bgs…
    bagaimana nk pilih…
    klau blh list kan lah…
    ada jurnal article lg bgs..
    tlg la den ha…
    pnt cr jawapan neh….

    Komen oleh kaka — Jun 3, 2009 @ 3:38 pm |Balas

  32. Love berkaitan dengan emosi, ini membezakan manusia dengan haiwan atau tumbuh-tumbuhan. Definasi love sangat meluas dan boleh di guna pakai
    pada semua golongan seperti kekasih, ibu bapa, anak-anak, kawan-kawan, guru dan sebagainya.

    Yang membezakan Love ialah cara perlaksanaannya dah tentulah love antara sepasang kekasih tidak sama dengan love kepada orang tua atau kepada kawan-kawan. Tetapi konsep love harus dipraktikkan di mana jua kita berada.

    Jiwa yang ceria dan sihat jiwa yang kaya dengan love dan ia boleh diguna pakai dalam perhubungan kita di Universiti.

    Boleh tak sesapa tolong translatekan statement di atas ke dalam BI. Saya nak buat ulasan assignment saya ar..

    Thanks – Iz

    Komen oleh Iz — Jun 8, 2009 @ 7:01 am |Balas

  33. salam..terutama sekali tahniah kerana menyediakan laman untuk terjemahkan bahasa..tapi yang saya paling tak puas hati kenapa laman ini jika nak terjemah kebanyakkan ada campuran bahawa indonesia..jika dalam bidang nurse kami banyak untuk melakukan assegment dan kebanyakannya dalam b.inggeris..jadi kami guna laman cicat nii tapi kami kekadang tak faham apa maksud yang di terjemahkan cz ada campuran bahasa indon…urm cadangan sy..boleh tak kurang kan bahasa itu..

    Komen oleh puteri — Jun 11, 2009 @ 2:04 pm |Balas

  34. hye…mcm mana nak jadi translater yang bagus? saya adalah student of translation and intepretation tp saya masih ragu-ragu dengan kebolehan saya. kadang2 rasa mcm nak tukar kos jer.

    Komen oleh aziha — Julai 24, 2009 @ 1:44 pm |Balas

  35. apasal translate bahsa tungang langgang cbe perbetulkan …supaya kmen ini dpt memperbaiki lagi sistem translate

    Komen oleh re — Julai 27, 2009 @ 11:04 am |Balas

  36. apahal tak boleh nak translate….susah tol ar…tlg ar.mcamanew nk translate bi niy…dah ar bhase die tinggi…waaaaaa…..

    Komen oleh hajwan — Julai 28, 2009 @ 9:27 am |Balas

  37. tolong terjemah kan dalam bahasa melayu

    Solid waste or solid litters is rubbish generated urban in the vicinity general and town. Litters source municipal is constitute housing estate, commercial, industrial, institutions and construction.

    Through research was carried out by Lau Chee Chin at year 1998, find that about 2,000 one day rubbish tan were produced by population at Kuala Lumpur in year 1980 and expected will increase be 4,000 one tone per/day.

    Solid waste management was one of branch environment to give emphasis balance intersystem biofizis and human activity (Zaini Sakawi, 2003).

    Komen oleh Wanis — Ogos 18, 2009 @ 2:36 pm |Balas

  38. sila translate kpd bm
    MALAYSIA will cut its 2009 growth forecast due to the global economic slowdown, may review its budget deficit targets for this year and next and will examine some infrastructure projects, the government said today.

    Deputy Prime Minister Datuk Najib Razak told a news conference that while Malaysia was insulated from the worst effects of the global crisis, the growth forecast for 2009 “will be reviewed downwards”.

    Najib is also finance minister and is set to take over as prime minister in March.

    He said that although Malaysia’s financial services sector was “resilient”, the crisis would affect the economy here, which the government had seen growing 5.4 per cent next year.

    The Southeast Asian nation has a managed float for its ringgit currency and runs a large current account surplus which has insulated it from the financial contagion that has hit the world’s economies.

    “Yes, our stock market is affected by the sentiment in other markets, but I would like to say that we are not in a financial crisis and certainly we should not talk ourselves into one,” Najib said.

    Malaysia is, however, the third most exposed economy in terms of exports as a percentage of gross domestic product, according to a survey from investment bank UBS on emerging economies.

    The country’s budget deficit is expected to surge this year to 4.8 per cent of GDP from a planned 3.1 per cent of GDP, thus limiting the government’s room for a big spending stimulus to offset falling exports.

    Najib also said that Malaysia would liberalise some sections of its financial services economy to attract more foreign investment and would seek to encourage more foreign investment in property.

    Meanwhile, Khazanah Holdings managing director Datuk Md Azman Mokhtar said: “The companies are certainly better and stronger than they were 4, 5 years ago … So therefore we think they are certainly in a much better shape to withstand these kinds of shocks.”

    Ideagobal’s Gundy Cahyadi said; “I guess in general the 2009 downgrade is inevitable. The Bank Negara Malaysia (central bank) has signalled they are going to look at an even slower growth rate.

    “Now the UK, the US and Europe will be growing negatively next year and that will affect Malaysia. I am projecting 4-5 per cent growth next year. The main thing to watch for Malaysia is the export sector.

    “It has been okay in the second quarter, especially commodities, but that is going to change because commodity prices have eased and I do not see much support from these going forward. Domestic growth has been slowing and obviously the political situation does not help business,” he said.

    Most Asian countries have downgraded their growth forecast for next year, especially those which are export oriented.

    Joanna Tan, an economist with Forecast Pvt Ltd, said: “This is not unexpected given what is happening. Economic indicators have all been pointing to slowing growth. I guess they are just reacting to what might be seen as a slowdown in the economy due to global markets.”

    “I guess they are going to announce more measures to help prop up the economy. Going forward the outlook is still bleak and we are also looking at what will happen on Friday. Let’s see if the central bank cuts rates in reaction to all this,” she added.

    Another economist, Lee Heng Guie of CIMB said: “(There is) nothing much to say because they haven’t finalised the number. Given the deepening global financial crisis that has spread from the US to emerging countries, I would expect the government would review the 2009 growth target.

    “It is realistic the government review the growth forecast for next year given the budget hasn’t fully factored in the global financial crisis.” – Reuters

    Komen oleh saladsepet — Ogos 24, 2009 @ 5:08 am |Balas

  39. Writing effective memos helps keep the lines of communication

    Komen oleh ariff — Ogos 25, 2009 @ 11:18 pm |Balas

  40. cmne nk gne penterjemah ni

    Komen oleh ariff — Ogos 25, 2009 @ 11:28 pm |Balas

  41. CAM NER NAK GN NI

    Komen oleh YANI — September 2, 2009 @ 5:03 am |Balas

  42. Assalamualailkum, untuk pengetahuan semua sekarang anda boleh menggunakan perkhidmatan Google Translate untuk menterjemah pelbagai bahasa kepada Bahasa Melayu dan sebaliknya..

    Lawatlah blog tok di http://panduanpercuma.info -> blog panduan, tips dan informasi di hujung jari anda….

    Komen oleh Tokjogho — Oktober 11, 2009 @ 2:44 am |Balas


Suapan RSS untuk komen-komen bagi kiriman ini. URI Trackback

Tinggalkan komen

Dikuasakan oleh WordPress